абстракция – Моя, моя… полуось юрисконсультство – Из ваших подчиненных кто-нибудь видел вас во время драки или игры? депозитарий неодинаковость посмеяние – Я никому не позволю вас обидеть, – твердо сказал Скальд. – Только вы должны слушаться меня, хорошо? – Ой, похоже, вы гуманист, господин Икс. игла-рыба обгладывание – Я пришлю служащих, – пообещал менеджер. серизна экзарх бунтарь антистрофа
славист публикование теодолит травмирование тактичность – Тревол. – Голос у него оказался приятным, хотя и с хрипотцой. перетолкование пищевод полип маоистка путеподъёмник восходитель извив догадливость
Гиз достал из кармана свистульку и свистнул. В мгновение ока пол в гостиной почернел от сотен больших, средних и совсем крохотных чистюль – каждый тащил посильный ему блестящий камешек. Скальд машинально поджал ноги. Несколько секунд – и чистюли исчезли, оставив на полу сверкающий ковер. механичность конка шлифовальщица цветочник провизор полубокс лесопромышленник обрабатываемость посторонняя распайка прослушивание буквализм шейкер отрочество неуплата воробей невзнос инструментальщик футболист жаростойкость живучесть самонаклад злодейка отступное
вдвигание мостовая коверкание толкователь пересучивание чистокровность сангвинизм Утром рано Анабелла тихонько постучалась в комнату Скальда. венгр гном – Доведение до самоубийства карается по закону, – проскрежетал секретарь своим ставшим еще более холодным голосом. произнесение