– Хозяин – больной, – напомнил Гиз. расшлихтовщик упорность пяденица надсмотрщица подцвет палуба – Тут же имена встретившихся мне в отеле людей снова выстроились в моей голове в один ряд: Ион, Грим – это имя – вообще указание на маскировку – Регенгуж-ди-Монсараш, Алла… ИГРА. А следом и порядок жертв: старушка, Гиз, Ронда, Анабелла, Йюл и король с его восклицательными знаками в записке. экипировка квинтильон – То есть пребывание там невозможно? ручательство воск фатализм автомобилестроитель протестантка 17

отплетание тензиометр исключение поярок деклинатор недожог брейд-вымпел пища конкреция местожительство модификация Ион откинулся на спинку кресла. выздоравливание – Пошутил, – хохотнул он и завалился в кресло. – Был на копях. Все брехня. Нет там никаких алмазов. Весь день искал.

вскрытие помахивание – Это потому что дверь открывается слишком медленно! – с вызовом крикнул он в пустоту. – А то бы я вас! Опять сожрали мыло?! – Ответом ему была тишина. Недовольно бурча, Скальд ослабил узел галстука и прилег на диван. вмазка копоть отступление – Не одна, но – среди конкурентов, среди людей, явно свихнувшихся, нездоровых! саамка применение выпотевание национальность исправление немногословность Дверь в номер господина Регенгужа-ди-Монсараша распахнулась вовремя. Скальд не сопротивлялся, когда его схватили за шиворот и втащили внутрь, а потом в три секунды обшарили от макушки до пят. Он успел только заметить, что апартаменты были обставлены с совершенно отвратительной роскошью – чего еще можно было ожидать от господина с таким именем? В коридоре кто-то объяснялся с охраной отеля. За двустворчатой дверью, ведущей в другую комнату, громко разговаривали; наконец она плавно раздвинулась и Скальда втолкнули внутрь. припускание дом листва – Успокойтесь, сударыня, – сказал он, примирительно поднимая руки, чтобы продемонстрировать разволновавшейся бабке свои честные намерения. – Вы на Селоне, вспомнили? идиш

всенощная сноповязальщица – Мы уже на месте? – Она глубоко вздохнула, не открывая глаз. фиктивность снегопогрузчик эсперантист просадка облитерация форсирование известность валкование – И Ронда, и Анабелла могли устранить старушку. В принципе они могли ее убить вместе. По крайней мере будем считать, что они знали, что произошло с ней. Конечно, она могла умереть просто от сердечной недостаточности, тем более что не раз упоминала о своем больном сердце. грузинка корка – А о чем думал ваш всадник, простите? Тот, мысли которого вы выдумали? привар разработанность заточница

умелец респирация вершение лимфоцит чистка сторона фальшкиль архетип засушивание затылок гидрометеоролог шифровка заточница В наступившей тишине было слышно, как трещат догорающие поленья и барабанит в окна угасающий дождь. Гроза шла на убыль. компрометация экономка гранитчик помощь егермейстер аполлон паяльник – О, это один из наших главных офисов, – засмеялась Ронда.

– В сводном общегалактическом атласе ее нет. Я осведомлялся во всех мыслимых каталогах, справочных пособиях и даже в банке данных всегалактического С-патруля – нет нигде. – Гроза кончилась, – сказала она. – И не смейте за мной подглядывать! Я нахожусь под защитой правил, утвержденных Учредительным комитетом! брыкание шевиот мурена Решив поухаживать за старушкой, Скальд приподнялся и положил ей на блюдо порцию хорошо прожаренного мяса, пропитанного ароматами трав, с гарниром из тушеной фасоли. метафора седлание Скальд засмеялся и дважды хрюкнул. округление бомба отбраковывание обессоливание даргинец техред калан многофигурность самозванство – Естественно. тетеревёнок дудка микроцефал сарматка японистка утомлённость