бомбоубежище радиослужба клоунесса комераж предприимчивость эфемероид – Да, ничего не скажешь, он хорош! Жалко, вы не слышали, как он сейчас разыгрывал меня, – раздался голос с лестницы. Сверху спускался Ион, уже освободившийся от громоздкого одеяния и снова надевший свою фольклорную куртку. спайщик этаж соумышленник травмирование здравица скважина выдвижение кенгурёнок йота


– Номер, в котором остановился господин Регенгуж-ди-Монсараш? – осведомился Скальд. распутица киноведение крепитель – Один из моих отелей, «У тетушки», находится в четвертом секторе, на Чиль-Пансе, – начал Ион, раскуривая сигару. Вышла она через час, с перемазанным лицом, приятно взволнованная, как влюбленная девушка перед венчанием. Она где-то потеряла свою коричневую шляпку и обеими руками волокла по дороге большой пластиковый мешок, наполненный чем-то тяжелым. Пот струился у нее по лицу, под мышкой торчал зонтик. домостроитель негной-дерево – «Пожалуйста, позвони…» плаксивость кретон протравливание полотнище

– Одно мы теперь знаем наверняка: бабка не была Треволом, она была госпожой неизвестной, – констатировал Йюл. холокост прихотливость лицемер цербер Скальд усмехнулся: барак поражение – Зато ваше выдуманное имя, Зира, отныне будет звучать для меня самой сладкой музыкой, ибо оно означало конец кошмара, – сказал Скальд. – Оно было последней точкой, завершающим аккордом и сказало мне, что ваше динамичное костюмированное действо должно быть понято мною буквально – как самый настоящий маскарад, розыгрыш. Только в самом конце я понял смысл фраз про кукол. Чтоб я сдох! Мне даже в голову не приходило, что это куклы, – потому что не было никакой необходимости сомневаться в подлинности трупов! И еще я должен сказать, вы все просто превосходные актеры. Я восхищен. окурок мормонство киль